Megjelent kínaiul A Pál utcai fiúk
Megjelent Kínában A Pál utcai fiúk, Molnár Ferenc regényét Jang Jong-csian, a Hszinhua budapesti tudósítója fordította le.
Megjelent Kínában A Pál utcai fiúk, Molnár Ferenc regényét Jang Jong-csian, a Hszinhua budapesti tudósítója fordította le.
A kárpát-medencei szovjet fogolygyűjtő akció a megtorlás, az etnikai és politikai tisztogatás, valamint a kényszermunkásszerző akciók sorába illeszkedett.
Talán nem egyértelmű a címben feltett kérdés azoknak, akik nem az interneten felnőtt generációhoz tartoznak: pontosan ez a magyar nyelv friss kihívásainak egyike.
” Tekerednek a csavarokFogaskerekek
Író, költő, műfordító volt, a közigazgatás és a közoktatás terén is megállta a helyét, demokratikus meggyőződésétől hajtva pedig részt vett egy Habsburg- és feudalizmusellenes összeesküvésben, melynek lelepleződése után éveket töltött rácsok mögött a Habsburg Birodalom leghírhedtebb várbörtöneiben.
November harmadik hetében ünnepeljük a magyar népdal és népköltészet hetét.
A rajzfilmsorozat ötlete Mikulás Ferenc stúdióvezető fejében fogant meg.
„Ha folyó volnék,bánatot nem tudnék,
A Pro Cultura Subcarpathica szervezésében a Kastanka után Csehov egyfelvonásos komédiáit láthatta a hazai színházkedvelő közönség a Kárpátaljai Megyei Magyar Drámai Színház színpadán november 15-én.
Zeneképzelet címmel Kárpátalja több településén – Beregszászban, Nevetlenfaluban, Mezőkaszonyban, Mezőváriban, Bátyúban, Tiszaújhelyen – tartottak zenés-verses előadást november 13. és 16. között Farkas Zsolt és Várnagy Andrea zongoraművészek. Összeállításukkal egyaránt megszólították a felnőtt és a fiatal korosztályt.
End of content
End of content