2016. szeptember 30., péntek
[vc_row][vc_column width=”1/2″][bsf-info-box icon=”Defaults-heart” icon_size=”32″ icon_color=”#81d742″ icon_animation=”fadeIn” title=”Névnap” hover_effect=”style_3″]Jeromos – görög eredetű; jelentése: szent nevű.
Médea – görög eredetű; jelentése: bölcs asszony[/bsf-info-box][/vc_column][vc_column width=”1/2″][bsf-info-box icon=”Defaults-user” icon_size=”32″ icon_color=”#81d742″ title=”Idézet” hover_effect=”style_3″]„Ha valaminek a tudására nem érett meg az ember, akkor hiába vannak előtte a bizonyítékok.”
Lángh Júlia
[/bsf-info-box][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_tabs interval=”0″][vc_tab title=”A nap aktualitása” tab_id=”1401028353-1-930334-3acf”][vc_column_text]MAGYARORSZÁG KULTÚRTÖRTÉNETÉBŐL:
Bezárja kapuit a nagysikerű budapesti Vadászati világkiállítás (1971)
Forrás: Magyarország kultúrtörténete napról napra, Honfoglalás Egyesület 2000.[/vc_column_text][/vc_tab][vc_tab title=”A nap igéje” tab_id=”1401028353-2-70334-3acf”][vc_column_text]JÓ SZÍNBEN FELTŰNNI (2)
„… ha valaki beszédében nem vétkezik…” (Jakab 3:2)
Amikor fel vagyunk zaklatva, nagy a kísértés, hogy „kiteregessük mások szennyesét.” De ha valaki más rovására akarunk jó színben feltűnni, az mindig visszafelé sül el. Egy keresztyén író megjegyzi: „Az önigazultság érzése hamarabb változik szégyenné, mint hogy el tudnál onnan menni, letennéd a telefont, vagy rákattintanál a »küldésre«… Nem tudom eléggé hangsúlyozni, mennyire fontos uralkodni a nyelvünkön. Bárcsak engem is figyelmeztetett volna valaki, hogy hagyjam abba a beszédet, és kezdjek imádkozni!” Egy Michelle nevű hölgy kemény lecke árán tanulta meg ezt. Egy munkatársával ebédeltek egy étteremben, majd kimentek a női mosdóba. Miközben a frizurájukat igazgatták, elkezdtek beszélgetni egyes munkatársaikról, akik az őrületbe kergetik őket. Michelle hirtelen dörgedelmesen kitört egy Beth nevű munkatársukra, akinek fogalma sincs arról, mennyi gondot okoz az egész csapatnak. Michel éppen belekezdett volna, hogy részletesebben is kifejtse a témát, amikor kinyílt az egyik fülke ajtaja, és kijött onnan Beth, fülig vörösen és felzaklatva. Ami feszültség-kiengedésnek indult, a pillanat törtrésze alatt változott kínos szituációvá… Beth sírva rohant ki, Michelle pedig már nem tudta visszaszívni, amit mondott. Beth nem tért vissza a munkahelyére, másnap felmondott. Miközben a munkatársak leplezetlenül örültek a szerintük jó hírnek, Michelle nyomorúságosan érezte magát… Megpróbálta felhívni Beth-t, még egy bocsánatkérő levelet is írt, de választ nem kapott. Ami még rosszabb, Michelle keresztyén, Beth nem az. „Amit tehát szeretnétek, hogy az emberek veletek cselekedjenek, ti is ugyanazt cselekedjétek velük” (Máté 7:12). Kölcsönkenyér visszajár, és a meggondolatlan beszéd is sokáig visszajár majd kísérteni.
A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (honlap: maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az említett honlapon, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.[/vc_column_text][/vc_tab][vc_tab tab_id=”05a52131-18cb-20334-3acf” title=”A nap liturgiája”][vc_column_text]Jeromos a Biblia fordító. Neki köszönhetjük a mai fordítások alapját képező vulgáta fordítást. Szeretnénk napról napra kezünkbe venni a Szentírást. Szeretnénk napról napra tanulni Istentől, megerősödni Isten üzenete által.
SZENT JEROMOS 349 tájékán született Dalmáciában, Stridon helységben. Vallásos szülői alapnevelést kapott, nagy világi műveltsége volt: latin, görög. Rómában a katakombákban elmélkedett, majd érett korában megkeresztelkedett, maga Liberiusz pápa keresztelte meg.
A mai Németország területén, Trier környékén ismerkedett meg a remete élettel, majd a keleti remeteséggel barátkozott. 374-ben Antiochiában súlyos beteg lett, utána két évig igen szigorú remete életet élt, és görögöt, hébert, valamint arámot tanult. 382-ben Rómába ment, már mint pap Damazusz pápa titkára lett. Latin nyelvű Szentírás-fordítást kellett készítenie, ezenkívül széleskörű és hatásos lelkipásztori munkát végzett. Női szerzetesi közösséget is igyekezett keleti mintára szervezni, emiatt irigyei támadtak, áskálódások, vádaskodások céltáblája volt.
Egyiptomba, Izraelbe, végül Betlehembe ment, itt kolostort épített. A Születés Barlangja közvetlen szomszédságában élt, tovább tanulta a hébert, éjszakánként egy rabbi 1-1 aranyért tanította. Szentírás fordítást készített, fordítását Vulgata néven ma is használja az Egyház. Sokat olvasott (Szent Ágoston szerint: minden megírt könyvet elolvasott!)
Kemény küzdelmet folytatott a tévtanitókkal: szerzetesi életről, papi szüzességről, Szűz Mária méltóságáról, a szentek, és az ereklyék tiszteletéről, a krisztusi kegyelem szükségességéről. A pelagiánusok gyújtogatása elől futva menekült. Jó emberei egymásután meghaltak körülötte. Mindezek ellenére töretlen szellemi erővel dolgozott, boldog halált élt 420. szeptember 30-án.
A Maria Maggiore templomban nyugszik, Rómában. A négy egyházatya egyike.
bacskaplebania.hu[/vc_column_text][/vc_tab][/vc_tabs][/vc_column][/vc_row]