Cirill betűs írással fogják írni a magyart?
A nyest.hu házi szakértője egy városi legendával kapcsolatban kapott kérdést.
A szenzációra éhes csalódott olvasóknak kárpólásul elárul valamit a „városi legenda” kifejezésről.
Szokásos eszköze a bulvárlapoknak, hogy sületlenségeket tartalmazó, de blikkfangos címeket adnak, viszont kérdőjelet tesznek utánuk, hogy ne kelljen felelősséget vállalniuk a tartalmukért. Ezt a címet is ilyennek szántam, mert természetesen nem fogják cirill betűvel írni a magyart, csak ilyesmiről lesz szó ebben a rövid válaszban. Blogolvasó nevű olvasónk kérdezi:
Az ötvenes években felmerült-e egyáltalán bármilyen politikai vagy szakmai szinten az a javaslat, hogy a Szovjetunióval való szorosabb kötődés jeleként a magyar nyelv is vegye át a cirill betűs írást a latin betűs helyett, vagy ez is csak úgymond városi legenda?
A válasz: nem. Nem merült fel, legalábbis nem tud senki ilyesmiről. Nem is lett volna életszerű: még a Szovjetunión belül sem volt teljes a cirillesítés (a balti népek megtarthatták latinbetűs írásaikat, az örmények és a grúzok pedig saját régi írásukat). És az 1930-as évektől az országon belül sem erőltették a cirill írás bevezetését, külföldön pedig pláne nem.
Vagyis legfeljebb „városi legenda” lehet ez, bár nem tudom, mennyire elterjedt, mert én például még nem hallottam róla. Egyébként érdekes maga a városi legenda kifejezés is. Az angol urban legend fordítása (amit állítólag egy amerikai irodalomprofesszor alkotott). De míg az urban angolul nemcsak a városiasságot, hanem elég erősen a modern civilizációt is felidézi, én inkább modern legendának fordítottam volna, mert ez a szándékolt értelmezése. Egyébként angolul is hívják contemporary legendnek (‘kortárs, mai legenda’) az ilyet.
Forrás: nyest.hu