Kárpátalja anno: „Éljen Egán Ede”
Máthé Miklós (1867–?) oroszmokrai görögkatolikus lelkész orosz nyelvből fordított költeményeit Északi fény címmel 1900-ban adta ki a Hunyadi Mátyás Intézet.
Máthé Miklós (1867–?) oroszmokrai görögkatolikus lelkész orosz nyelvből fordított költeményeit Északi fény címmel 1900-ban adta ki a Hunyadi Mátyás Intézet.
Mindenszentek ünnepén és halottak napján sorra felkeressük a temetőket, hogy egy-egy szál virággal vagy gyertyagyújtással emlékezzünk elhunyt szeretteinkre.
Sorozatunkban ezúttal egy régi szólással ismerkedhetünk meg, melynek gyökerei Beregszászig nyúlnak vissza.
Több kárpátaljai települést is ismerünk, melyek neve előfordul egy-egy közmondásban vagy szólásban: beszélj neki, Bátfáról jött; elment, mint Salamon Munkácsra; bejárta Ungot Berket; ungvári bor, beregi buza, ugocsai szép menetske, nyíri makk nem szerez bőséget; Ugocsa nem koronáz.
Kossuth Lajos idősebbik fia, Ferenc 1841. november 16-án látta meg a napvilágot Pesten.
Ezekkel a sorokkal kezdődik Simon Menyhért verse, mely a Munkácson 1937-ben megjelent Testvéreknek üzenem című verseskötetben található meg.
A szovjet csapatok 1944. augusztus 27-én lépték át a magyar határt a Keleti-Kárpátokban az Ojtozi-szorosban.
II. Rákóczi Ferenc és az általa vezetett sereg 1703. június 16-án lépte át a lengyel–magyar határt, s átkelve a Vereckei-hágón érkezett meg Magyarországra. A Rákóczi-család Munkács környéki birtokain hamar híre ment, hogy hazatért a Nagyságos Fejedelem.
Október 4-én, Assisi Szent Ferenc, az állatok védőszentje halálnak napján ünnepeljük az állatok világnapját.
Losontzi Mányoki István Hármas Kis Tükör című magyar nyelvű, s a magyar történelmet bemutató tankönyve 1773-ban jelent meg Pozsonyban.
End of content
End of content