Műfordítói és országismereti táborok a Lakiteleki Népfőiskolán
A Lakiteleki Népfőiskola és a Kelet- és Közép-Európai Kutatásért és Képzésért Alapítvány augusztus 9–16. között műfordítói, illetve országismereti táborokat szervezett. A II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola is meghívást kapott, ahonnan öt, az ukrán–magyar műfordítás mestersége iránt érdeklődő diák vett részt Bárány Béla és Erzsébet kíséretében.
Hétfő délelőtt Lezsák Sándor, az Országgyűlés alelnöke, a Népfőiskola Alapítvány kuratóriumának elnöke, Balogh Csaba, a Külgazdasági és Külügyminisztérium közigazgatási államtitkára, a táborok vezetői, valamint az érintett országok nagykövetei, illetve képviselői ünnepélyes keretek között nyitották meg a műfordítói és országismereti táborokat.
A megnyitó után Musketik Leszja kijevi néprajzkutató, műfordító a magyar–ukrán műfordítás nehézségeiről beszélt. Részletesen kitért a tulajdon- és helységnevek fordításának akadályaira. Kedden Bárány Béla Kertész Imre Sorstalanság c. műve ukrán fordításának példáján mutatta be a műfordítás szépségeit. Ezt követően Rományuk Renátával ukrán szövegek magyar nyelvre való fordításával foglalkoztak a résztvevők, a délután során pedig Volodymyr Plachynda diplomata tartott előadást az ukrán külpolitika főbb irányvonalairól. Szerdán Musketik Leszja és Bárány Erzsébet ismertették az ukrán folklór és szépirodalom nyelvében található magyar elemeket, majd ismét Plachynda diplomata előadása kövezett, melynek témája Ukrajna közel-keleti politikája volt.
A tábor munkáját kulturális-szórakoztató programok kísérték. Hétfőn Molnár Gergely (Mr. Jupiter) bűvészparádéval kápráztatta el a közönséget, kedden kipcsák-török népek dalai és hangszerei kerültek bemutatásra Agócs Gergely és Somfai Kara Dávid által. Buda Ádám magyar népi hangszerekkel ismertette meg a közönséget, szerdán pedig Palcsó Tamás, a Megasztár egyik döntőse adott koncertet.
A csütörtök délelőtt szintén a fordítási gyakorlatokról szólt, azonban a tanárok sora kiegészült egy kiváló szakemberrel, Lebovics Viktóriával, aki az ELTE Szláv és Balti Filológiai Intézete Ukrán Filológiai Tanszékének egyetemi adjunktusa. Ő a tolmácsolás mesterfogásaira oktatta a résztvevőket. Csütörtökön a Kösöntyű néptáncegyüttes tagjai tanítottak minket különböző tánclépésekre, pénteken pedig a Csehov orosz–magyar színházi műhely növendékeinek előadása zárta az aznapi programok sorozatát.
A szombati nap a stílusgyakorlatoké volt. Ezt a foglalkozást Berta Eleonóra különleges feladatai tették élvezetessé. Este Lezsák Sándor felkérte a műhelyek vezetőit a tábori munka értékelésére, majd következett a délután közösen elkészített, bográcsban főtt lecsó elfogyasztása és a borkóstoló, melyen a kiskunsági borokkal ízlelhették meg az érdeklődők.
A kárpátaljai résztvevők köszönetüket fejezik ki tábor szervezőinek, Lezsák Sándornak, Zoltán Andrásnak és Gáspár Rolandnak!
Dobsa Evelin, Kacsur Annamária