Kínaiul is megjelent a Youcat

„Végre megvalósult, amire hónapok óta vártunk” – írják a Facebookon a hongkongi fiatalok.

Hongkongban, Makaóban és Tajvanban tavaly óta számos katolikus ifjúsági csoport használja az immár alapvetővé vált könyvet. Eddig angolul olvashatták az ott élő fiatalok, míg egy tajpeji könyvkiadó lefordította kínaira, és megjelentette – írja az AsiaNews.

Amióta interneten hírül adták a könyv kínai nyelvű megjelenését, a 304 oldalas kiadvány óriási sikert arat.

A YOUCAT eredetileg német nyelven kiadott, ám rövidesen tizennyolc nyelvre lefordított kiadvány: a Katolikus Egyház ifjúsági katekizmusa. Ma már angolra fordított címének (The Youth Catechism of the Catholic Church) meghonosodott rövid változatával jegyzik mindenütt. Kiadásának évében, 2011-ben Madridban 70 ezer példányban osztották ki a XXVI. Katolikus Ifjúsági Találkozó résztvevőinek. A Münchenben megjelent katekizmus, amelyet Schönborn bíboros, bécsi érsek védnöksége alatt német nyelvterületi papok, teológusok és valláspedagógusok állítottak össze elsősorban 15–25 éves fiatalok részére készült. A YOUCAT alapja a Katolikus Egyház Katekizmusa, amelyet II. János Pál pápa 1992-ben hirdetett ki, és magyarul a Szent István Társulat kiadásában 1994-ben jelent meg. A YOUCAT-et a Hittani Kongregáció jóváhagyta.

Forrás: Magyar Kurír