A kortárs szláv irodalom először egy helyen: internetes folyóiratban
Új internetes folyóirat indul Szlávtextus címmel, az elektronikus irodalmi újságot ma este mutatják be a Frisco Caféban, a Mátyás utcában.
A bemutatón rendezett beszélgetésen fiatal szlavisták vesznek részt, így Hanzelik Gábor a cseh, Németh Orsolya a lengyel, Nicseva Stefka a bolgár, Pócsföldi József a szlovák, Várkonyi Alma a szlovén és Valkó Ádám a szerb, horvát, bosnyák és macedón irodalom fordítója, ismerője. Csatlakozik a csapathoz Simándy Csaba és Szirmay Katalin, mindketten az orosz nyelv és irodalom tudói.
Németh Orsolya polonista, az ötletgazda elmondta az MTI-nek, hogy a kezdeményezés partnerei a Lengyel Intézet, a Cseh Centrum, az Orosz Kulturális Központ és még hat szlavista. Azért határozta el, hogy megszervezi ezt a honlapot, mert nincs igazán publicitása a kortárs szláv irodalomnak. Még a szláv nyelvvel, irodalommal foglalkozók sem tudnak mindig arról, mi történik a másik ország kulturális életében – jegyezte meg.
Most egy felületen megtalálhatók lesznek a magyarul már megjelent regények, novellák, esszék, kritikák, interjúk, és beszámolnak a legfrissebb kiadványokról. A gyűjtőfelületen ott lesznek a lapok, köztük a Jelenkor, a Nagyvilág, a Szépirodalmi Figyelő és a kiadók, mint a Magvető, a Kalligram, az Európa, a Kairos, amelyek gyakran adnak ki kortárs szláv irodalmat.
Tervezik azt is, hogy először jelenik meg náluk ízelítő-fordítás egy-egy könyvből, akár novella is, tehát szabad a tér a műfordítók előtt, jelentkezhetnek a szerkesztőségben, ha találnak valami újat, érdekeset – emelte ki Németh Orsolya.
Az aktuális rovatban irodalom, film, színház, zene és kiállítás-ajánló is lesz, sőt linkeket is föltesznek, hogy az adott könyv kiadójának vagy a kulturális intézetnek a honlapjára a Szlávtextusból – www.szlavtextus.blog.hu – egyenesen átjuthassanak – tette hozzá a polonista.
Forrás: MTI