Tisztázódott: félrefordították a Marosvásárhelyen elhangzott beszédeket
Bukarestben bekérették a külügyminisztériumba a magyar nagykövetet, miután ellenzéki politikusok – sajtóbeszámolók alapján – azt állították, hogy a magyar kormányfő románellenes üzeneteket küldött az országba március 15-én. Az ügyben szerda este több órás vita folyt a bukaresti parlamentben is, mára azonban kiderült, hogy félrefordították a Marosvásárhelyen elhangzott beszédeket.
Hiába cáfolta a bukaresti parlamentben a román miniszterelnök, Emil Boc és helyettese, Markó Béla is, hogy a magyarországi politikusok sértő és románellenes üzeneteket küldtek március 15-én Erdélybe, a szerda esti vitában a Nemzeti-Liberális Párt képviselői mindenképp egy elítélő állásfoglalást szerettek volna megszavaztatni. A román ellenzék kifogásolta azt is, hogy egyre többen élnek a kettős állampolgárság lehetőségével.
Orbán Viktor március 15-i üzenetét Marosvásárhelyen a magyar nagykövet felesége olvasta fel. A félreértésre az adott okot, hogy a kormányfő levele után Bajtai Erzsébet egy verset is elmondott. Füzes Oszkár nagykövet azt mondta, az ellenzék rosszindulatúan összekeverte felesége személyes hangvételű kiegészítéseit Orbán Viktor üzenetével.
Magyarország romániai nagykövete azt mondta: „Szomorúan kellett megállapítanunk Romániában, hogy még mindig vannak olyan politikai erők, amelyek addig keresnek valami kifogást március 15-ben, amíg nem találnak.” „Egyébként, ha meg tényleg nem találnak, akkor csinálnak; most is ez történt” – fűzte hozzá. Füzes Oszkár elmondta: „Másfelől öröm volt azt megállapítani, hogy a román kormányzat, a román külügyminisztérium részéről teljes mértékben megértették a helyzetet. Megállapodtunk abban a külügyminisztériumban, hogy az ügy le van zárva, és semmilyen módon nem fogja rontani Magyarország és Románia bizalmi és stratégiai kapcsolatát.”
A találkozó után a magyar Külügyminisztérium szóvivője is azt közölte, hogy a félreértéseket a diplomatáknak sikerült tisztázniuk. (pr)
Forrás: hirtv.hu