Kárpátalja anno: Tamás Aladár verse Ungvárról

Tamás Aladár költő, író, műfordító, politikus a jelenlegi nevetleni ukrán–román határ másik oldalán, Halmiban született 1899. március 10-én.

Több szállal is kötődött Kárpátaljához. Középiskolai tanulmányai egy részét Ungváron folytatta.

Katonaként szolgált az első világháborúban. A háborút követő néhány évben a Keleti Akadémia hallgatója volt, majd 1923–1925 között a Ma folyóiratban publikált. Később számos újság (Új Föld, 100%) szerkesztőjeként dolgozott.

1932–1935 között a Szegedi Fegyház és Börtön rabja volt. Szabadulása után Debrecenbe költözött, ahol megismerkedett későbbi feleségével, Herczeg Évával.

1937-től Franciaországban élt, Párizsban Bölöni Györggyel megalapította a Magyar Írók és Művészek Szervezetét 1939-ben. Még ebben az évben a francia hatóságok internálták, szabadulásához jelentős magyar írók, köztük Illyés Gyula beadványa is hozzájárult.

1940-ben Mexikóba költözött. 1942–1946 között a Szabad Magyarság szerkesztője volt.

1946-ban tért vissza Magyarországra. Előbb a Szikra Kiadó igazgatója volt (1946–1955), majd a Magyar Írószövetség főtitkáraként dolgozott (1955–1956). 1956-tól 1966-os nyugdíjazásáig a külügyminisztériumban volt állományban, diplomáciai szolgálatot látott el, Delhiben dolgozott.

1956. november 1-jén megtagadta az együttműködést Nagy Imre miniszterelnök kormányával, és politikai menedékjogot kért az indiai kormánytól.

1959-től között Bernben volt követ, majd nagykövet.

Budapesten hunyt el 1992. október 17-én.

1923-tól élete végéig számos elbeszélése, verses kötete, műfordítása és tanulmánya jelent meg.

Ungvárról írt Számadás című verse 1974-ben jelent meg.

Emlékezésem városa, menedékem városa

megtértem partjaidra

elérhetetlen ember, elérhetetlen város

szemlélődök, figyelek, tűnődöm

ifjú érzéseket és gondokat gyűjtök

hiszen nem változott semmi

nem ismerek senkit

az álmok ma is messziről intenek.

Követem a víz sodrását

a füzes fái bólogatnak

szomorú gallyal úsznak

örökre csak úsznak

az Ung folyó vizében

ködbe tűnt élet vizében

s ezer év is elmúlt már.

Fák megöregedtek

utcák elhaltak

szél hangot váltott

a habokat hasztalan nézem

a halak már nem szökellnek

nincs öröklét sehol.

A város vonul és vonul

Ungvár a neve

és ezernyi más is

és nem keres rejtélyt

sem nagyszemű gyermeket

az idő eltűnt, avagy áll

nem birkózhatsz vele.

Nyugtalanságra leltem itt is.

A nyugalom azé

ki soha nem értett semmit?

A vár ezer éve néz

most sem felel

északkeleti fokán nem ismer rám a táj

hallgat, mindig hallgatott

s a hallgatás értelmét most vesztettem el

és álombéli énekét is.

Új találkozóra hív

újabb ezer év múlva?

hiszen nem változott itt semmi

a gyökerek bölcsen várnak

s a gyerek, aki mindent értett

talán nem is élt soha

sajgó képzeletem teremtette talán

balgán, keserűen

oly korban, mely már nem tisztel álmot?

Elérhető vágyak világa a mai

s én mégis, mégis

keresem a rég volt gyermeket

legyen bár hiábavaló minden.

Hisz övé volt ez a város

s ő a városé volt

nyomot nem hagyott, igaz

erdők vigyáztak rá.

rejtezkedő várromok

vad mélyedések havas illata

szerte iramló őzek

kiöntések fehér lepke csapata

képzelet hegye és rengeteg

s hasztalan ábrándok fátyla.

Kevés ez ma, avagy túlon túl sok

nem érti ész, nem érzi szív

város, vadaskert, fűzfák

haladnak, s nem néznek vissza

az Ung folyó kanyarog, s megáll

megtépett fák

megtépett gondolatok

megtépett emlékek

tükröződnek vizében

jaj, ne nézz soha ilyen vízbe.

Verhovinai szél zúg a magasba

ő tart itt számon egyedül

más senki

elmúltnak, s érkezőnek

hallgatag és kiáltó tudója ez a szél

rám ismert és üzen

népeknek is hatalmas hangja ő

ne térj vissza soha

nem vár a múlt soha,

ezt mondja nekem

viszi magával messze, messze

amit itt hiába kerestem.

Marosi Anita

Kárpátalja.ma