Az UMDSZ-t átverte a szövetségese?
Viktor Janukovics, Ukrajna elnöke február 24-én egyenes adásban válaszolt a nézők kérdéseire. A korrespondent.net beszámolója szerint egy kérdés kapcsán az államfő kijelentette: egyelőre nem időszerű az orosz második államnyelvi státusának bevezetése. Ennek egyik oka az, hogy ehhez nincs meg az alkotmány módosításához szükséges 300+1 szavazat, másrészt a jelenlegi helyzetben célszerűtlen és fölösleges olyan kérdések felvetése, melyek megosztják az ország közvéleményét.
A nyelvi kérdés, illetve az orosz nyelv státusa pedig épp ilyen megosztó tényező a mai Ukrajnában. Amint arról a közelmúltban beszámoltunk, az országban két, egymással ellentétes nyelvpolitikai jövőkép körvonalai rajzolódnak ki.
A Csernicskó István szerkesztésében a közelmúltban megjelent Nyelvek, emberek, helyzetek című kötet elemzése szerint az egyik tábor mögött Juscsenko és Timosenko hívei állnak, a másikat pedig Janukovics követői alkotják. Mindkét politikai csoport mögött nagyjából azonos erőforrásokkal rendelkező szavazótábor áll, állapítja meg az idézett kötet. Az egyiknek a dominánsan ukrán nyelvű északon és nyugaton, illetve részben az ország középső régióiban (Kijev és környéke) van a szavazóbázisa, a másiknak a jellemzően orosz nyelvű délen és keleten. A magát nemzetinek tekintő tábor szerint az ukrán nyelv az alakulóban lévő ukrán politikai nemzet legfontosabb szimbóluma, ezért mindazok, akik két államnyelv mellett érvelnek, vagy akik úgy vélik, hogy a kisebbségi nyelveknek hivatalos státust kell biztosítani, azok egyszersmind az új ukrán állameszme ellen s az állami integritással szemben foglalnak állást.
Az ellentétes tábor hívei úgy vélik, az oroszt mielőbb a második államnyelv státusába kell emelni, mert a narancsos erők uralma idején folytatott erőszakos ukránosítás veszélyezteti az oroszajkú lakosság nyelvi és nemzetiségi jogait, háttérbe szorítja az orosz nyelvet.
Az ukrajnai nyelvpolitika történéseit rendszeresen figyelemmel kísérő két kárpátaljai magyar nyelvész, Beregszászi Anikó és Csernicskó István tavaly októberben „Róka fogta csuka? Az ukrajnai nyelvpolitika alapproblémáiról és alakulásának nehézségeiről” címmel megjelent tanulmányukban megállapítják, hogy a kiélezett ukrajnai politikai helyzetben a választókat bármikor mozgósítani képes nyelvi kérdés erősen átpolitizált. Megállapítják továbbá, hogy a magyar nyelv hosszú távú fennmaradása Magyarországon kívül elsősorban nyelvpolitikai tényezők függvénye, megfelelő státusának biztosítása, használati körének törvényileg által biztosított bővítése nélkül a magyar nyelv Trianon óta tapasztalt visszaszorulása nem állítható meg.
A két kárpátaljai magyar érdekvédelmi szervezet (a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség és az Ukrajnai Magyar Demokrata Szövetség), illetve a magyarországi kormányzat is arra törekszik, hogy Ukrajna legalább a nemzetközi szerződésekben vállalt szinten biztosítsa a nyelvi jogokat a kárpátaljai magyar közösség számára. Az azonban nyilvánvaló, hogy az ország összlakosságának mindössze 0,3%-át kitevő magyar közösség nem tudja eldönteni azt a patthelyzetet, amely az ukrán–orosz nyelvi vitában fennáll, ám érdekképviselete révén regionálisan megpróbál minél kedvezőbb pozíciókat kivívni. A narancsos forradalom utáni időszakban a KMKSZ a Viktor Juscsenko nevével fémjelzett, a nyugat által támogatott blokkal kötött választási szövetséget. A választások után azonban a nemzeti erők erős nemzetállam-építésbe kezdtek, és a kijevi politikusok megfeledkeztek regionális szövetségesüknek tett ígéreteikről. Ezt a másik politikai tábor képviselői rendszeresen a KMKSZ és vezetői szemére vetik.
Az oroszpártinak tekintett s ezért sokak által kisebbségbarátként beállított Viktor Janukovics győzelme után az elnökválasztási kampányban Janukovics mellett agitáló UMDSZ abban bízott, hogy jelentősen javul majd a kisebbségek, s ezen belül természetesen a magyarok helyzete, mégpedig az UMDSZ és Janukovics között létrejött választási megállapodás révén. Az UMDSZ-hez közel álló helyi sajtó többször beszámolt arról az elnökválasztást követően, hogy az UMDSZ erőfeszítéseinek köszönhetően a magyar hamarosan hivatalos nyelv lesz Kárpátalján.
„Ám az optimisták megfeledkeznek arról, hogy a nyelvi, nyelvpolitikai kérdés, illetve ezen belül az ukrán és orosz nyelv státusa a hatalom megszerzésének egyik lényeges elemévé vált Ukrajnában” – figyelmeztet Nyelvek, emberek, helyzetek című kötet szerkesztője. A Rákóczi Főiskola oktatója elemzése szerint a szinte folyamatos választási mozgósítás és a nyelvi kérdést kiemelten kezelő kiélezett kampányok következtében a mai Ukrajnában egyfajta paradox helyzet állt elő a nyelvek státusának megítélését illetően. „A szociológiai kutatások igazolják, hogy az egyértelműen ukrán dominanciájú nyugati országrészben attól rettegnek, hogy ha az orosz második államnyelvvé válik, akkor megszűnik az ukrán államiság, veszélybe kerül az ukrán nyelv és nemzet” – állapítja meg Csernicskó, s hozzáteszi: „az államigazgatást kivéve szinte teljes mértékben orosz nyelvű délen és keleten ezzel szemben úgy gondolják, az ukránosító politika létében veszélyezteti az orosz nyelvet és az oroszok nemzeti azonosságtudatát Ukrajnában”.
A félévvel ezelőtt, 2010 nyarán nyomdába adott könyvben a szerzők erősen szkeptikusak az új elnök nyelvekre vonatkozó kampányígéreteivel kapcsolatban: „Ha Janukovics egyértelműen az ukrán–orosz kétnyelvűség kodifikálása mellett foglal állást, voltaképpen ugyanazt a hibát követi el, mint elődje, Juscsenko, csak épp ellenkező előjellel: az ország egyik felének érdekeit előtérbe helyezve figyelmen kívül hagyja a lakosság másik részének preferenciáit.”
Milyen esélyei vannak akkor a nyelvkérdés rendezésének Ukrajnában? – kérdezhetjük. Az elemzők szerint úgy tűnik, a probléma érdemi megoldására csak akkor kerülhet sor, ha a két, nagyjából azonos erőket mozgósítani képes politikai tábor kompromisszumot keres és talál. A 2008-ban egy nemzetközi kutatócsoport szerkesztésében Мовна політика та мовна ситуація в Україні (Nyelvpolitika és nyelvi helyzet Ukrajnában) címmel megjelent tanulmánykötet szerint ez a kompromisszum az lehet, ha Ukrajnának egyetlen államnyelve marad: az ukrán, ám az orosz nyelv regionális hivatalos nyelvi státust kap azokban a régiókban, ahol erre az orosz ajkú lakosság igényt tart. Ennek a megoldásnak a támogatottságát látszanak alátámasztani azok a szociológiai kutatások, melyek egyik fő kérdése az ukrán és az orosz nyelv státusa. Egy kijevi ukrán és egy kárpátaljai magyar nyelvész közös munkájaként megjelent kötetben is az jelenik meg ajánlásként, hogy azon közigazgatási egységeken belül, ahol egy adott nyelv anyanyelvi beszélői elérik a 10%-os arányt, biztosítani kellene a jogot ennek a nyelvnek a használatára az államnyelv mellett; ahol ez az arány 50% fölötti, kötelezővé kellene tenni a kisebbségi nyelv használatát a helyi államigazgatási szervek munkájában, s ehhez az államnak kell megteremtenie szükséges feltételeket (a kötetet lásd itt, a könyvről közölt ajánlónkat lásd itt ). Kárpátalja számos településén és a Beregszászi járásban abszolút többséget alkotó magyarok számára ez a megoldás előrelépést jelenthet(ne).
„Az ukrajnai realitásokat figyelembe véve azonban az a legvalószínűbb, hogy az épp hatalmon lévő mindenkori politikai erő a hatalom hosszabb távú megtartása érdekében a közeljövőben továbbra sem a kompromisszumos megoldás vagy az állami kétnyelvűség megteremtésének irányába indul, hanem a korábbiakban már jól bevált egy lépést ide, egyet oda taktikáját választja, és megkísérli az ország mindkét felével elhitetni, hogy szívén viseli a nyelvi kérdés számukra megfelelő módon történő rendezését” – véli Csernicskó István. Egyelőre őt látszik igazolni, hogy bár a Janukovics által kinevezett új kormány hatályon kívül helyezte elődjének a gyakorlatban még életbe sem lépett azon rendelkezését, mely szerint az összes érettségi és egyben felvételi vizsgát kizárólag ukrán nyelven kell tenni, ám a valamennyi jelentős ukrajnai kisebbség által diszkriminatívnak minősített kötelező ukrán nyelv és irodalom felvételi tesztvizsgát nem törölte el. Az is elgondolkodtató, hogy a 2011-es felvételi vizsgákról szóló rendeletben az orosz nyelv bekerült a választható tárgyak közé, ám a magyar és más olyan kisebbségi nyelvek (pl. román, moldáv, krími tatár), melyeken szintén folyik oktatás Ukrajnában, továbbra sem szerepelnek a vizsgatárgyak között. Így még a magyar nyelv és irodalom szakra felvételizőknek is ukrán nyelv és irodalom, Ukrajna története és idegen nyelv vizsgát kell tenniük.
„A kiélezett ukrajnai belpolitikai helyzetben a nyelvi kérdésben a kompromisszum kialakulásának esélye minimális” – szögezi le Csernicskó István. Ezt alátámasztja, hogy bár Janukovicshoz közel álló politikusok olyan nyelvtörvény-tervezetet nyújtottak be a parlament elé, mely szerint az ukrán államnyelvi státusának megőrzése mellett a kisebbségek nyelvei regionális hivatalos nyelvekké válhatnak , az ellenzék folyamatosan tüntetésekkel, éhségsztrájkkal, utcai megmozdulásokkal fenyegeti a parlamentet, ha megszavazza a tervezetet. Tavaly október 18-án az ellenzék Kijevben és 15 megyeszékhelyen a nyelvtörvény ellen szervezett országos demonstrációján mintegy 4 ezren vettek részt. A kormánypártként az ukránosítást erőltető Julija Timosenko Blokk politikusai többször bizonyították, hogy a parlament blokádjával akadályozzák meg egy ilyen nyelvtörvény elfogadását. Vezető ellenzéki politikusok, így például Viktor Juscsenko szerint egy ilyen nyelvtörvény a nemzet és az ország egységét, az ukrán nyelv jövőjét fenyegeti, ezért nem szabad hagyni, hogy elfogadják.
A nyelvkérdés ukrajnai történetét ismerve feltételezhető, hogy a most kormányzó Régiók Pártja számára a probléma lebegtetése a legelőnyösebb. A párt egyes vezető politikusai arról nyilatkoznak, hogy előbb vagy utóbb szavazásra bocsátják az új nyelvtörvényt, más politikusai ellenben arról beszélnek, hogy egyelőre nem tárgyalják ezt a kérdést a parlamentben; ezzel egyrészt azt üzenik választóiknak, hogy gondoskodnak az orosz nyelvről, és nem feledkeztek meg választási ígéreteikről, másrészt elejét veszik annak, hogy az ellenzék az érzelmileg erősen telített nyelvkérdés miatt jól bevált szokás szerint blokkolja a Legfelsőbb Tanács munkáját, ezzel akadályozva például az adótörvények vagy a költségvetés elfogadását. Ezt a taktikát igazolják Janukovics február 24-i, az ország nyilvánossága előtt élő adásban elhangzott szavai is: „kérem az orosz és ukrán nyelvű polgárokat, hogy nagy-nagy türelemmel és toleranciával forduljanak egymás felé”.
S hogy mit jelent ez a kárpátaljai magyarok számára? Egyrészt azt, hogy egyelőre marad a hatályos nyelvtörvény, mely szerint azon közigazgatási egységeken belül, ahol egy adott nemzeti kisebbség képviselői 50%-nál nagyobb arányban élnek, a kisebbség nyelve az államnyelv mellett használható a hivatali ügyvitelben is. Másrészt pedig nagy valószínűséggel azt is, hogy a Janukovics mellett agitáló UMDSZ-nek nem sikerült érdemi előrelépést elérnie a magyar nyelv státusát illetően a magyar szavazatokért cserébe. S amíg a nyelvhasználatot szabályozó törvények nem változnak, legalább ott éljünk már meglévő nyelvhasználati jogainkkal, ahol erre a törvény lehetőséget teremt.
Hodinka Antal Intézet